你算老幾呀?

話說有人想話約大律師公會前主席陳景生先生,希望代表政府或者特首「啟蒙」一下對方咁話。

陳先生婉拒並表示「我怕你不能代表特首或者特區政府」,用傳神同市井d嘅廣東話既係「你算老幾呀?」。而日文版呢?係咁講嘅😌

「何様(なに さま)のつもりだ⤴︎?」

遇到日文唔好嘅華人,可能會誤會個「何」字讀「HO」,不過sorry(撥頭髮),唔係囉。

「你算哪根蔥」

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *