🤔徇眾要求2.0

#記你老母 #クソ記者(くそ きしゃ)
單純「記者」+ 1個污言穢語,要翻譯出來不難,難在如何保留神髓和讓native speakers感受到本來嘅意思。

「◯你老母」嘅特性在於,任何職業皆可套用。
經過同不下20個日本人親自驗證,大家都表示「意味が伝わります!」(我明個意思!)甚至可以套用到其他不同職業,例如警察、政治家⋯。

🌟くそ – 係💩。可能大家覺得鬧人係💩好小朋友或者唔夠威力,不過每個語言都有自己一套code,勉強直譯只會不倫不類。鬧人💩就係日本人嘅做法,佢哋聽到一樣會㷫。

題外話,留學時期曾經奮力同日本黑社會成員(哦~一街都係,唔難搵而且好有禮貌)研討廣東話粗口嘅奧義。我驕傲地話佢知廣東話「DNLMCH」係幾咁威猛,唔玩💩。結果佢露出迷惘表情「佢臭關我咩事?又唔係我用🤔」,蛋老師被秒殺。😐😵

結論:(磨刀聲)丫唔係⋯係大家一齊練習下
クソ記者
クソ警察
クソ政治家
找多人嘅地方大聲朗讀~

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *