壽終正寢

死亡,日文有好多個講法,因為真係多得好緊要,我地揀幾個學。

《安全/適合一般情況使用》
🌟死ぬ(しぬ) – 基本敘述
🌟亡くなる(なくなる) – 稍為文雅
🌟旅だつ(たびだつ) – 「展開『旅程』」。是一個令人感受到安慰的說法。

咁壽終正寢呢?我地需要d grand D嘅。
🌟大往生(だいおうじょう) – 安穩地往生極樂世界
🌟天寿(てんじゅ) を 全う(まっとう) する – 道家所謂「全天壽」而終。

🙈《好孩子唔好亂用版》
🌟くたばる – 🙊我唔解釋

🤔好奇心累死貓 – 「好奇心のせいで猫がくたばった。」就聽過姐⋯我好難想像同日本朋友講解「あの改定案?くたばったよ」🙄

🙄好好地講撤回係咪咁難呢?

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *