MUJI

日本品牌無印良品(むじるし りょうひん)來自英文的"no brand goods",直譯是「沒有品牌的優質商品」,最初構想是因為那個年代(70s)有很多價格很貴的名牌,於是構思出「沒有品牌的話價格可以下調」的想法,而演變成今日的"MUJI"。當然現在MUJI也是一個品牌, 而且原創變侵權…(怒)

無論如何都要堅持學習,今日介紹一些相關的生字!
★無地(むじ)- 冇花紋(顏色不拘),所以是廣東話的"淨色"
★柄(がら)- 有各種花紋/Pattern, 例如有花花的叫做「花柄(はながら)」
★ドット柄(どっとがら)- 小鳳姐最愛! 波點紋
★S/M/L (えす/えむ/える)- 唔需要努力同店員講Big & Small喇! 日文係講 S/M/L (えす/えむ/える)的, XL係「えっくす える」

店員:LサイズのTシャツは、花柄と無地のイェローがありますが・・・
客:そうですか、無地のイェローは新しいのがありますか?
店員:はい!あります!
客:じゃ、2枚ください。

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。