「憎」

有人類嘅地方就有故事,有故事嘅地方自然就有包括憎惡在內嘅各種情緒,所以日文當然亦有「憎恨」嘅表達。
蛋老師嘗試用一個日語老師嘅角度分析下。
★憎む(にくむ) – 是個他動詞。指「憎恨」
★嫌い(きらい) – 是個な形容詞。指「討厭」
老實說,日常生活我不能想像有個人係要日日周圍問「你好憎我呀?」,所以好少見到有相關嘅日常例子。反而「鍾意」(好き)嘅相反詞「嫌い」常見好多。不過我地嘗試忠於本來版本。
用顏色將句子分開為幾個部分,大家看圖識字。
注意,這是一條是非題,所以如果考試,大家回覆的話係要帶有「はい/いいえ」。(1分題)
而我冇諗過呢條居然係是非題。🙄
註:改用「俺らのこと」也可以,屬於修辭手法,翻譯到中文其實無甚大分別。
#最近很喜愛的一個表情😌

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *