日文點講「轉會」呢?

唔用WhatsApp的氣候已經成形,既然係潮物,自然應該出現喺大家嘅話題當中。
所以我哋啦啦聲要學下點講喇。
《最簡單直接》
★〜をやめる ー 停止繼續一件長久以來的事/行為。
超常用的有例如:
● 仕事をやめる – 辭職唔撈
● タバコをやめたい – 想戒煙
我試過俾N1嘅試題一個日本朋友試做,結果一直錯。最後佢明顯懷疑人生就爆咗句
● 日本人をやめた – 我冇做日本人喇!🤣
《型d嘅講法》N1㗎!🙊但又唔係好難用🤣
★脱〜(だつ〜)- 脫離(一件物件/狀態)
常見例子有
● 脱サラ(だつ さら)ー 這裡的「サラ」來自「サラリーマン」,即係上班族。脫離上班族,譬如轉Freelancer,或者自己創業等等。
● 脱イオン水(だつ いおん すい)
另外有個關關地事嘅字🙈(哎呀…點解我要教呢個字?)
● 脱糞(だっぷん)ー 睇起嚟係咪好文雅呢?的確係☺️
係咪以為係大便咁解呢?咳咳…呢個字解「瀨💩」,書面語嚟。
《型d嘅講法2.0》JLPT生字表搵唔到,不過大約同樓上果個差唔多程度。
★〜離れ(〜ばなれ)ー 哦,唔係「脫」就「離」㗎啦😌
常見例子有2018年日本一度成為潮流嘅呢個:
●Line離れ(らいん ばなれ)
◎WhatsApp(ワッツアップ)
◎Signal(シグナル)
👉🏻ワッツアップをやめて、代わり(かわり)にシグナルを使うことを決めた
(我決定咗停用WhatsApp,用Signal代替)
👉🏻ワッツアップ離れはもうトレンドなんだよ!ね、シグナル持ってる?
脫離WhatsApp已經係潮流啦。喂~ 你有冇Signal呀?

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。