鳳梨

金鑽鳳梨被禁運,台灣桃園市市長鄭文燦發表的日文Twitter裡面,有不少值得同學們參考的修辭哦!為方便閱讀,所以拆開了幾句。

●台湾産のパイナップル、中国は3/1からの輸入禁止を発表しましたが、
(台灣產的鳳梨,雖然中國於3月1日宣布禁止入口。)
◎〜が - 語氣上的轉折,較為書面文雅

●我々はそれでも決してたじろぎません。
(但我們就算這樣也絕對不會退縮。)
◎たじろぐ  ー(因為受到威嚇而)畏縮。翻查果,似乎是個不在能力試範圍內生字。
◎決して〜〜ません – 「絕不~」。N2文法,後面規定接續否定句。

●台湾の農民が苦労して育てた美味しくジューシーなパイナップルは、
(台灣農民辛苦種植出美味多汁的鳳梨)
◎ パイナップル ー 它才是全句主語哦!台灣農名只是描述的部份

●台湾のみならず、
(不僅台灣)
◎〜のみならず - 「不單止~(其他也)」N2文法。

●日本の方にも愛されています。
(亦受到日本人的愛戴)
◎記得你在寫的這句,鳳梨🍍才是全句大佬哦!所以要用被動的「鳳梨受愛戴」,而不是「日本人愛鳳梨🍍」

●まだ召し上がったことのない方は、
(還沒有嚐過的各位)
◎召し上がる(めしあがる)ー 食べる・飲む的敬語。N4

●ぜひ台湾産のパイナップルをお試しください。
(請您也試試台灣產的鳳梨)
◎お〜ください – 「〜てください」的更有禮貌說法。N4

☺️「金鑽鳳梨」在日本叫做「金鑽パイン(きんさん ぱいん)」「はちみつパイン」,「台農17号」品種,售價大約3240yen(HKD220)兩個。

#強行合照成功 😌

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *