《大叔的愛》高度評價

《大叔的愛》🇯🇵日版其中一位導演Yuki Saito(佢係用Alphabet㗎~)
對🇭🇰港版作出高度評價!!!😱😱😱😱😱

當中有一些同學們很值得學的日文字眼,我哋啦啦聲學!!!

1)なんてこった
「なんてことだ」的省略。用於震驚/冇諗過嘅事情發生果陣。
英文我會揀「Oh my God!!」,廣東話的話🤔俾我用「咩事呀!」

2)リメイクはするものと思ってたが、されることもあるんだ。
翻拍我一直以為係照做一d嘢出嚟,原來都有反過來的時候。
非常日文的一個表達,我冇辦法直譯。する是「做(一些行為)」很普通的一個動詞,被動型就是指「有人做一些事(我是受眾)」。

◎芝居、演出、カット割、ロケ地、衣装、メイクとオリジナルへのリスペクトと愛が感じられて、
演技、演技指導(「演出」一詞, #蛋老師向日本導演朋友請教🤗,日本興行行內用語這裡指「導演對演員進行的演技指導」)、分鏡、外景、服裝、化妝都能感受到對原版的尊重和愛。

3)リスペクト返しです。
(我對香港團隊)回以尊重。

◎ OL香港チームのみなさん、ありがとうございます😭
#大叔的愛 香港版團隊的各位,謝謝😭

🔎  https://twitter.com/yuki_saito/status/1417635520344051715?s=21

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *