大叔的愛 おっさんずラブ 港日對白對比

😬以後港女衝口而出鬧人「🇭🇰仆街」前,我哋忍耐少少,考慮下用「🇯🇵ひどい人」直譯係「好過份的人」

🤔同日版原裝「ずるい人」喺味道上又有少少唔一樣。「ずるい人」直譯係「狡猾的人」,帶有一點無賴的意味。

唉😮‍💨真係溫柔婉約~
內心:渣田好彩最後有生性咋。

#我冷靜d #我係教日文嘅🤭
#我哋聚焦喺對白
#而唔係錫額頭🤫🤤

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。