大叔的愛 おっさんずラブ 日本播出 12.0

日文如何講「自作自受」「抵你死」呢?
雖然 #蛋老師 已經唔係第一次寫。不過大叔的愛裡面嘅版本好有趣,值得介紹一下😌。

場景係Q房網以最專業嘅知識力挑騙徒Jason Mo🤣,之後用平哥嘅錄音證實合約簽訂帶有詐騙成份,最後擊倒對手。
實在太嘈,廣東話我聽咗3次原來係
「好大陣籮味~傳入我鼻」🙈(扶額…有d尷尬)

有鑑於小屁孩是全球共通,日本…咳咳…都有🤣(圖)
劇組選了一個以前嘅日本嘅死𡃁仔都會講嘅「ざまあみろ いい気味だ」
◎ざまあみろ
(蛋老師深情演繹)「睇吓你依家嘅衰樣!」通常電視劇d壞人惡有惡報嘅時候就會出現呢句對白
◎いい気味だ(いいきみだ)
(蛋老師深情演繹)「我心都涼晒」。專門用於表示「幸災樂禍」的那種痛快心情。直譯係「我心情好好」

🤣前後兩句完整對白,真係長大少少應該都唔太好意思講。
網絡上一般省略為「ざまぁ」

😌學語言都要學下d唔好嘅字嘅~ 學完之後用唔用自己決定就得啦。
而且你唔講人哋會講,你都要聽得明㗎嘛~

#渣田蹺手 #女友力爆表
#娟姐都唔敢呀

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *