大家比我誤導咗一日之後🙈開估 😆
日文裡面「パン」其實來自葡萄牙文“pão ”。它是日文不經由天朝傳入的外來語裡面,最古老的生字。
通常呢個時候都總有人會問“既然法文和西班牙文的麵包的讀音都是「パン」,咁點解佢係來自葡文呢?”,well(撥頭髮)無咩點解,因為根據考證,呢個食品係跟住葡萄牙傳教士係16世紀傳入日本的。
大家又知唔知係日文裡面,仲有邊d常見嘅外來語都係來自葡萄牙文呢?
【蛋老師微觀日本173】外来語
圖中有一個食物的日文,來源有點特別。大家知道係邊個字?
這是TAMAGO語言研修中心的Blog,主要分享與日本語相關主題的文章。
大家比我誤導咗一日之後🙈開估 😆
日文裡面「パン」其實來自葡萄牙文“pão ”。它是日文不經由天朝傳入的外來語裡面,最古老的生字。
通常呢個時候都總有人會問“既然法文和西班牙文的麵包的讀音都是「パン」,咁點解佢係來自葡文呢?”,well(撥頭髮)無咩點解,因為根據考證,呢個食品係跟住葡萄牙傳教士係16世紀傳入日本的。
大家又知唔知係日文裡面,仲有邊d常見嘅外來語都係來自葡萄牙文呢?
【蛋老師微觀日本173】外来語
圖中有一個食物的日文,來源有點特別。大家知道係邊個字?