中國女遊客在激安殿堂遇襲

日本犯罪率不高是事實,但一旦發生🤦🏻‍♀️不少都是這種疑似精神異常的行為。唉🤦🏻‍♀️。希望大家不要一口咬定是受害者態度不好,一來內文沒有描述,而且一般人都不會因為覺得對方態度不好而買刀斬人的吧?
新聞內有幾個字比較特別,大家一齊學學。
★包丁(ほうちょう)- 菜刀。餐廳食飯用的叫「ナイフ」,不要弄錯。
★階段踊り場(かいだん おどりば)- 「踊り場」這個字很有趣,的確可以解作跳舞的地方,但另一個解釋是“2段樓梯之間的平台”,因為明治時期開始出現各種洋風建築,而當時女士們的蓬蓬裙轉身時裙擺姿態讓人聯想起跳舞,所以對這個梯間平台出現了這麼一個稱呼。
★切り付け(きりつけ)- 用利刃用力砍
★搬送する(はんそう する)ー 送る、運ぶ、移送する
★軽傷(けいしょう)
★〜ため – 為了~ (指目的)
★話しかける(はなしかける)- 「話す(はなす)」是說話,不過當它變身成複合動詞(N3)就會衍生出不同意思。「話しかける」是主動開口攀談,「話し合う(はなしあう)」互相溝通交談,所以是“商量”,“對話”的意思
★気に入らない(きにいらない)- 除了「好きじゃない」,這是另一個說法表達“不合我意”。喜歡的時候可以用肯定句「気に入ります(きに いります)」
★経緯(けいい)- 事情的經過

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。