「ホントに香港が どちゃクソ 好き」 – 蛋老師個人首選,日文可以咁表達。
(完)
(其實未完😗)以下是比較認真嘅解說,有興趣了解嘅同學先睇。
早上做左個蚊型問卷,問左大約20個各地區嘅日本人,總括如下:
「→」禮貌/正式程度遞減
「/」同義
a ) 我地 = 私たち→僕ら→俺たち/俺ら
b ) 真係 =本当に→ホントに
c ) 好撚*
d ) 鐘意 = 好き/愛してる
e ) 香港 = 香港(ほんこん)
abde基本上都係固有詞彙.而到底日文點講「好撚」先夠力呢🤔???
日本朋友都踴躍發表意見,提供以下選項:
*めっちゃ/とことん/クソ/バリくそ/どちゃくそ
之前已經講過,日本人並不將生殖器官掛在口邊,但佢地掛「屎💩」(汗)
雖然*全部都當作”極度”來用,但字面意思是「屎」(クソ)嘅出現率達到90%。
「どちゃくそ」在這幾年興起,是年輕人網絡用語,甚具「生命力💪🏼」,於是成為 #蛋老師 個人首選。
另外「とことん」的字面意思是「徹底地(thoroughly)」。
其他請按喜好和個人語氣自由組合:
★香港のことがくそ好き
★私たちは香港をクソ愛してる
★俺たちはホントに死ぬほど香港を愛してるぜ!
★私たちは本当にとことん香港を愛しています!
★ホントに香港が どちゃクソ 好き
★私たちは本当に香港がバリくそ好き(關西)
★私たちは本当にめっちゃ香港を愛しています
❤️最後特別附上關西話版
◎クソLoveやで、香港!
(by 大阪人。是心底話)
#ネットで一番響いたバナー
原圖: https://www.instagram.com/p/CCGceQUBhUe/?igshid=7c8qibpnthg1