早2日講「吊吊揈 (fing)」嘅日文係「宙吊り」。
有朋友提出咗「空中飛人」可以用,咁身體「某部分」嘅吊吊揈可唔可以用?
根據國際慣例 #蛋老師 立刻展開蚊型調查😌。
:
:
我係吊你胃口嘅小天使
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
「唔可以」係肯定嘅,大家唔好有遐想。
大家都係「吊」,但此吊不同彼吊🤔(講講下有d似粗口添)
所以今次嘅調查點集中喺「日本人聽到嘅話明唔明?」
受訪對象有2個重點「抗議(佢哋接受唔到用宙吊り描述身體部分吊吊揈)」
例如
《一號受訪者》
😒「本体とは別の何かで吊り下げられてる状態です!」(佢用感歎號🤣)
(同本體以外個其他某d嘢吊下嘅狀態)
🥚「チンチンが本体。体が別の何かとして」(耍無賴😗)
(菇菇咪本體lor,身體咪其他嘢lor)
😒「要は本体以外の異物で空中(←これがポイント)に吊り下げられてる状態」
(總結而言係本體之外嘅異物喺空中(←呢個係重點)吊下來嘅狀態)
🥚「チンチンも空中だもん」(菇菇就夠係半空啦)
跟住佢崩潰咗🤣↓
😒「『ブラブラする』を使え!」(用『ブラブラする』!)
《二號受訪者》
🤨「ひもやロープ、ワイヤーなどでしばられて吊るされてる状態のことですね。
仮に、あそこを切り取ってロープで吊るせば、「宙吊り」ですね。」
(用繩或者威也等等綁住吊落嚟嘅狀態,譬如切咗「果~~度」落嚟,用繩吊起嘅話就係「宙吊り」lor)
🥚「そのままじゃダメですか?」(就咁唔用得咩?😗)
🤨「『おまえの大根よー』と直接言った方がわかりやすい」
(不如你直接講『你條大根呀!』仲易明啦)
《總結》
經過解釋,大家係get到點解我哋會聯想到「体の一部」+「宙吊り」嘅。
但佢哋並唔會產生「好搞笑」嘅感覺,而且有一半人唔係好明🤣
所以建議放棄勉強使用。
藉此鳴謝咁多位日本朋友,佢哋對外國人窺探日本人語感作出莫大嘅貢獻~
ありがとうございました😊
#我哋很係好學術
#好認真㗎
#hehe
吊吊揈回帶: https://www.facebook.com/189956844400959/posts/4876080482455215/