《司機叔叔智破騙案》❤

據報道新潟県的士司機斉藤克巳叔叔上月因爲接載一個乘客,對方連續2次讀錯當地地名而引起佢注意。乘客落車之後佢判斷對方屬於可疑人物而通知的士公司跟進,公司立即打電話通知當地警方,警方派人到場了解而成功逮捕正在犯案嘅疑犯。

成件事…首先要讚嘅係斉藤叔叔嘅洞察力。
分水(ぶんすい)学校町,騙徒讀成「ふんすい」

斉藤叔叔即刻意識到「呢個唔係本地人!」

乘客去完第一個目的地之後,再去「西『うら』区」,但正確讀法其實係「西蒲(かん)区」。

斉藤叔叔通知公司剛剛接載嘅乘客有可疑。

警察接報到場了解。

網民一片熱議,估計讀錯地名只係首先引起司機注意嘅第一個重點,平常都可以肯定斉藤叔叔工作認真,公司對佢非常信賴。另外都要讚警察冇呃鐘,收到order即刻跟進,成功避免咗一個70歲嘅婆婆被人呃「zoom仔要錢急用」果d「オレオレ詐欺(おれおれさぎ)」🥺❤🫰🏻據稱果一區非常local,平時冇乜生埗人出入,而且老人家多。

咳咳…仲有一點。斉藤補充,個客「睇嚟25-30歲」…但其實佢只有17歲🙈
唔知犯人有冇覺得好shock?

日文嘅地名其實好多時都有特別讀音,其實只有當地人先讀得出正確讀音,估唔到今日發揮識別嘅功效喇~~

「我係外國人😫我唔識讀地名㗎喎!讀錯點算?」(即刻有人問😌)
冇咩點。讀錯咪讀錯lor🤣最多咪就係當地人知道你係外地人,冇咩嘅。

◎オレオレ詐欺(おれおれさぎ)ー 「オレ」係「俺」嘅意思。屋企年輕人長大了同家人稱呼自己好多時都鍾意升少少呢,唔再自稱「僕」。所以老人家會收到zoom仔打電話返老家話「俺だよ」。而呢種「我要錢有急用」嘅開場白自然就係「俺だよ」,於是日本就俗稱「オレオレ詐欺」喇

好鍾意案件重演裡面 #司機銳利嘅眼神😠
🔎 https://youtu.be/vJIyukebaVc

https://youtu.be/vJIyukebaVc

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。