◎お冷(おひや) ➖意思是「冷的飲用水」,以往是業內用語,不過已經普及到日常生活了。
◎セルフサービス ➖ 來自self-service
意思是「冷水是自助服務」。
至於那個中文🤣廣東話可以完美修補成「冷(水)是自己(斟)」
題外話,雖然偶然還是會見到日本的奇妙翻譯,不過整體而言,日本的「有外國人會看到,外國人看不懂日語」的意識,比以前真的進步了不少喔!!外國人的身影在大城市已經很顯眼,除了旅遊認識之外,在日本工作的外國人也不少呢。
日本的勞動力短缺,主要原因來自「少子化」、「高齡化」和年輕人抗拒「3K」工作,這裡的「3K」是指「汚い(きたない,污穢)、きつい(辛苦)、危険(きけん,危險)」。但這也帶來了新的挑戰,例如語言與文化差異、外籍勞工的權益保障問題以及地方社區的融合與支援等等。
冷是自己🫣
