大家一齊諗下~日文點表達好呢?
個「退」字🧐我反覆好多次都覺得係「退會」個退
大家果然非比尋常地熱烈討論🤪提供幾個參考答案選擇。
1)冷酷にホモを退治
2)クールにゲイを退ける
3)クールにホモをアウト
留意「ホモ」和「ゲイ」雖然在現代日語都表達同性戀,但「ホモ」已經變成敏感詞,所以用「ゲイ」其實是比較中性的。
而「退治(たいじ)」因為有「打倒/消滅(怪物、敵人、壞人)」,帶有「征服」「消滅」意味,我覺得甄子丹也不會主動出擊?所以也不是我的首選,「擊退」的話,我會選「退ける」,帶有「趕走/逼退」的意思。