Morozoff事件最令人跌下巴之處,係一個已經居港多年的日本公司高層(雖然仲有更高高層),居然在同一個Twitter acc以為用兩種不同語言就可以瞞天過海,玩弄別人於股掌之間。
然後?咪令全香港識日文嘅人產生咗濃厚寫作意欲囉~
跟post嘅留言水準大多很高,語氣正式優雅有之,謾罵有之(拿~謾罵都有高低之分,絕對唔係一句NMSL可比),東京貴婦腔有之⋯實屬百花齊放效果。#甚具鑑賞價值,#蛋老師 挑選部分”佳作” 共賞。
(認真mode)此種情況完全符合蛋老師求學時期,老師的講學內容 – 人什麼時候學外語最好?好x嬲嘅時候。
點解?因為你極度有意欲向對方表達自己,有目的有情緒有動力(茶)「總之我今日點都要D到NLM!! 」。當然老師當時亦有提出其他有同樣效果的情況,例如戀愛 ❤
想想自己有多久沒有人認真真寫過日文文章? 各位同學共勉
至於「解任(かいにん)」,上一篇文已經講過,那是"解除職務"的意思,譬如可以調佢回日本去洗廁所/做主席。其實不需要過分解讀為"謝謝站在香港人這邊"或者太敷衍。如果有睇過田中先生的一人分飾兩角post的驚人內容,其實立即拎走佢都好合理。
一般情況公司出咗醜聞,當事人會受到巨大的內外壓力,然後自動辭職,文化如此。小道消息據說當事人表示反省,認為自己作法過於草率云云。😏
🔎 https://www.facebook.com/1514141018815623/posts/2823871284509250/?d=n