💁🏻♀️香港人行政書士導讀
高市早苗首相最近第一次以日本代表身份出席國際會議,日媒最熱烈的焦點,不是政策、不是立場,而是:「首相無翻譯之下,直接用英語同外國領袖對談!」
「同特朗普講電話!」
「英語流利!!」
我唔係想評論高市的英文程度,大家可以調一下角度:
「語言」唔一定等於「理解」。
對日本這個國家而言,領袖以英語直接溝通仍然是一件「值得上頭條」的新聞。
可想而知,日本社會整體對「外國人的想法、外國制度如何運作」,其實仲有相當距離。
所以你會見到,有時候行政部門、企業甚至專業人員對外國背景的人完全無概念,
不時有誤會、不時又會用自己國內邏輯去解釋外國文件。
結果:不是你的錯,但對方根本沒有理解到在說什麼。
🧐高市作為首相,剛好英文流利當然係 bonus,但其實她的身份是政治家。而政治家的真正價值,在於外交手腕、談判節奏、對國際局勢的敏感度。
暫時來說仍然很合格哦~!
最後雖然錯重點🙈但我好想說說其中一個隨行記者「高閑者 郁佳」。
非常稀有的名字,「高閑者」讀「たかがわ」哦!!!!
而且感覺有一種「我就是很有空」的感覺😌 好好~
「高閑者」據說是大字本莊的曹洞宗高傳寺的一位僧侶,於明治時期所賜的新姓。
據該寺傳說,這個姓氏是由和尚根據經文而取,寓意為「心境高遠而不為外物所惑之人」,亦即「不隨波逐流、能堅持自我意志之人」。





