天災人禍之後經常出現捐款(定係被捐款?)行動。
日文叫做
寄付(きふ)します。
例: 地震が起きた国に、お金を寄付します。
香港人近年喜歡「捐條毛」,咁可能就要講:
毛(け)を抜(ぬ)いて、寄付します。
🙃蛋老師按:唔好咁認真,日文冇呢個講法的。咁講人地可能真係以為你「拔毛捐助」咁偉大。
要日本人明白呢個咁激昂嘅言論,可能要畫出腸:やつらにお金を渡すのは無駄使い(むだつかい)だから、無駄毛なら寄付してやるけど。
這是TAMAGO語言研修中心的Blog,主要分享與日本語相關主題的文章。
天災人禍之後經常出現捐款(定係被捐款?)行動。
日文叫做
寄付(きふ)します。
例: 地震が起きた国に、お金を寄付します。
香港人近年喜歡「捐條毛」,咁可能就要講:
毛(け)を抜(ぬ)いて、寄付します。
🙃蛋老師按:唔好咁認真,日文冇呢個講法的。咁講人地可能真係以為你「拔毛捐助」咁偉大。
要日本人明白呢個咁激昂嘅言論,可能要畫出腸:やつらにお金を渡すのは無駄使い(むだつかい)だから、無駄毛なら寄付してやるけど。