近期新詞彙的其中一個,如果不是香港人可能看到有點一頭霧水,不過因為詞彙是生活的反映,所以類似概念如果有的話,還是可以好好表達的。
其實「師」就冇喇,「加速」以「推進事物的進行」的說法日文是有的,叫做
★拍車をかける(はくしゃを かける)
是一個慣用語,拍車(不是中文~~!!*握拳*)是指馬刺(不是籃球隊~~!!*握拳*),請看紅圈。
來自"騎馬的時候為了控制馬匹奔跑的速度,牛仔會用馬刺觸碰馬腹"這個畫面。
例:
政治の混乱に拍車をかける
(加速了政治混亂)
デブに拍車をかける
(加速了變肥仔)
💪🏼各位同學加油