【蛋老師有話說 9】「お」字唔是咁用的

釣魚達人朋友推薦一個釣具牌子(詳情在下),由於達人經常釣到大過 #蛋老師 個攬枕嘅魚,所以我相信呢個牌子質素絕對有保證而且是良心價格。

不過可能日本釣具牌子威名震懾四方,吾等又好鬼崇日,所以這個廣州生產商用左日本風嘅名。
但!「お」字唔是咁用的!
但!「お」字唔是咁用的!
但!「お」字唔是咁用的!
#重要嘅事要講三次

「お」的漢字是「御」,唔記得邊位前輩名人講過,見到日文裡面的御字唔需要肅然起敬(茶)。亦不是加了「お」或者「ご」就必定特別斯文大方,剛好這個字就不是。

釣り = 釣魚
お釣り = 找續
呢個例子…係完全另一個意思黎🙈
加埋前面 スーパー 呢個可以解做 super,又可以解做「超級市場」嘅字
依家變咗*烏鴉牌 「超級找續工具」or「超市🤔找錢機」

而現代日語裡面加在前頭的「お」,大概可以理解為「區分主客」和「修辭優美」2種層次。關於其他敬語問題,岔得太遠先不詳述。

「區分主客」例如
友だち、お友だち = 朋友
うち、おうち = 屋企
時間、お時間 = 時間
都合、ご都合 = (例如時間地點的)方便/情況
返事、お返事/ご返事 = 回覆
前者是說我方的,後者是說對家,亦即尊駕的。

「修辭優美」
水、お水 = 水
すし、おすし = 壽司
せんべい、おせんべい = 米餅
はし、おはし = 筷子
前者後者並非你的我的之分,只是說話的人用了優雅的修辭。

其實我地留學生收費唔貴嘅~呢D關於品牌形象嘅錢最後會覺得物有所值的。(遞卡片)

*又及:KARASU(からす、烏鴉)其實也是一個頗有趣的日本文化豆知識,下一篇再述(茶)。

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *