謝罪会見

呢期似乎流行呢個?
例如尋日東京医科大学(とうきょう いか だいがく) 就用了一下措辭:

「社会の信頼を 大きく裏切ることになりました。心からお詫び申しあげたい」
(大大的背叛了社會(對我們)的信賴。我衷心希望(向大眾)道歉)。

反觀本地一個提早退休,另一個被挽留⋯感覺就如我畫嘅logo一樣,有d山寨feel。

關聯詞彙
🌟謝罪(しゃざい) – 道歉
会見(かいけん) – 記者会見(きしゃ かいけん)的省略,
🌟裏切る(うらぎる) – 背叛。裏切り者(うらぎりもの)就係「背叛者」、「反骨仔」- 明明話唯愛柏木由紀,但又係咁話宮脇咲良好可愛,裏切り者だ!
🌟心(こころ)
🌟お詫び(おわび) – 道歉之意。
🌟頭を下げる(あたま を さげる) – 字面意思是低頭,也可以引申理解為「低頭認錯」的意思

(拿⋯唔係雞排妹果種道歉🙈)

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *