指鹿為馬

這個秦朝典故日本人是有聽說的。
「鹿を指して馬と為す(しかをさしてうまとなす)」或者「鹿を馬」、「馬を鹿」這些都是來自典故。這裡我想介紹另一個比較「日式的」
◎ 這っても黒豆(はってもくろまめ) ー 這う(はう)是爬。
意思是說就算睇到有黑色嘢爬出嚟,都一口咬定係黑豆。
咁當然唔係因為盲,而係為咗「指鹿為馬」。
那麼「指黑為白」呢?
「白を黒という(しろをくろという)」
「雪を墨」
「馬と鹿」: http://creator-mag.line.me/ja/archives/1054586275.html

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *