佐藤さん逃げて😰

以下兩句高低音稍有不同,不過每個字的拼寫
「同僚の佐藤を入れて、亡くなるまで煮溶かします」
「同量の砂糖を入れて、なくなるまで煮溶かします」
日文,由於發音所限,同音字真的多不勝數。
有人要對ミラーさん個同事不利呀!!!
🔎 https://twitter.com/ton_beri/status/1336675310650081281?s=21
Joey幫我低調地share!(唔明嘅要睇上一個post喇)

Related Post

發佈回覆

你的電郵地址並不會被公開。 必要欄位標記為 *