大叔的愛 おっさんずラブ 港日對白對比 EP12(上)

😌 蛋老師繼續陪你睇~ ❤開心咗先,跟住(下)令人好傷心💔

◎見家長
男女交往時有一句說話,或者應該說有一個習慣,港日有很大的分別。

現代的香港情侶喺見家長問題上比較casual,相比之下日本的儀式感比較重。
雖然有很大的個人差別,也視乎位於什麼階段。不過很粗略的總括,如果是認真的關係的話,男朋友是會到女朋友屋企拜訪,認認真真的跟對方的家長說一句「結婚を前提に付き合わせていただきます」(以結婚為前提交往),如果是提親階段的話甚至會好像田田想想一樣「娘さんをください」(俾個女我errrr我意思係仔🤪)

所以對日版田田,問題是比較大的「どういう*体で行くの?」
*体- 留意:在這裡讀「てい」。意思是狀態/體裁,引伸解作(從外看起來,我自己的)狀態身分。也就是說,他下意識想定位。

◎同「外父(?)」擦背
(汗)到底港版牧牧一家係咪玩佢㗎呢?早幾十年的華人社會很難說,畢竟香港幾十年前是有澡堂(唔係東方棕泉果d🤪)的。很多年前看過一個文章介紹本地的澡堂文化,不過…..總之已經冇咗好耐啦🤣,我覺得世伯抗拒「 #我要進來了」其實超正常。

反而日本一直有維持公共浴室和溫泉浴場的文化,也有家人一起泡澡/擦背的習慣(同場在小朋友較小的時候)。
部份地區甚至喺敬老日出動「お背中流し隊」- 義工隊走進公共浴室幫老人家擦背。所以首先跟同性陌生人共同使用浴室空間,赤身露體肉帛相見其實並不奇怪,甚至係文化。
所以用呢招喺日本討好世伯,真係並不胡鬧,有機會得㗎!

田田入去之前仲記得講敬語添~
「失礼します。お父様、お背中流しに参りました」
(奮力直譯:打擾了。父親大人,我的過來給您擦背)

🤣香港就屬於驚嚇多過驚喜。

😌 #識日文嘅重要性
#D圖好難cap😮‍💨

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。