《手配》日本版陳同佳

轟動日本嘅懷疑殺人後潛逃事件。
巴西籍嘅バルボサ(Barbosa)さん,涉嫌殺害29歲日本籍妻子及3歲女兒後當晚夜機飛回巴西。

部份媒體取得疑兇向公司請假嘅LINE畫面,表示自己從單車上跌倒骨折,需要請假兩星期,另一方面亦懷疑假冒妻子名義用LINE向其家人表示「病気だから家に来ないで(病咗,唔好嚟我屋企)」。

重點係日本同巴西之間並沒有引導條例,而法律界人士表示,疑兇喺巴西接受審判可能刑罰會比喺日本受審處刑較輕。

有關生字↓
◎母子(ぼし)- 同中文一樣,指母親和孩子。
◎妻子(さいし/つまこ)- 大部份情況同中文不同⚠️,指妻子和孩子。雖然亦有可能只指太太一人,要視乎上文下理才能判斷。
◎引き渡し(ひきわたし)- 引導(一個人)/交收(物件)
◎手配(てはい)- 平日意思係「準備」,但呢度其實係「指名手配(しめいてはい)」嘅省略,所以其實係指「通緝」。

🔎 https://news.yahoo.co.jp/articles/70fb3f3dc3681ce83eaebed65dd9201acc192a06

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。