《一腳踏兩船》(🤣唔係搭船)日文點講?

🇭🇰:有冇試過 #一腳踏兩船 ?
🇯🇵:冇搭過船
🇭🇰:你有冇搭過船?
🇯🇵:有搭過船
🇭🇰:有冇試過香蕉船?
🇯🇵:香蕉船?

一腳踏兩船係一個廣東話俚語,我哋唔好蝦鈴木🤣快d學識用日文講多次
◎二股(ふたまた)をかける
「股(また)」其實😩㊙️並唔係屁股咁姐,尤其是當佢讀做「*また」果陣🙈。真正意思係指「分岔/一分為二」。所以會引申解作「同時進行2件事/同時達到2個目的」,譬如同一時間申請2間大學。當然~ 最常見嘅做法都係指同時同超過一個對象交往🫣即係廣東話嘅一腳踏兩船。

「股」有其他讀音,例如「もも」。呢個時候係指大腿。

廣東話真係唔容易㗎🤣 鈴木さんがんばれ
#姐妹們的國際市場
#睇緊嘅舉手

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。