人生嘅輸贏,日文都會用「負ける(まける)」「勝つ(かつ)」去形容。
挫折亦可以用「失敗する(しっぱいする)」嚟表達。不過我揀咗呢個比較直接嘅日式表達,冇上文下理都易明d。
「失敗しても人生が終わるわけじゃない」
(しっぱいしても じんせいが おわる わけじゃない)
→「〜わけじゃない」N3文法,一般用於總括一個理由或者心境等等的否定。類似「並不是~」
睇到我😭停唔到。
涙が噴き出す(なみだが ふきだす)- 😭 出る(でる)係指流出。噴き出す…係開水喉式噴出。
😮💨好彩最後和好咋
#追劇mode啟動
#裸跑完東角道講金句特別勁