似乎好多大家都好鍾意嘅用字,請慢慢消化🤣學習

◎クレーマー - claim + er。「claim」一詞在日文裡面的解釋其實同英文本來意思無甚關係,在日文裡面是「投訴」的意思。至於如何由「主張」演變成「投訴」已經無從稽考,有人認為跟日本主張和諧的文化有關 – 在大家都和和氣氣的時候,高聲提出自己主張,大概就是投訴吧。然後加上「~er」就變成為投訴而投訴的那種人,即係廣東話嘅「投訴撚」🤣
◎今日限り(きょうかぎり) – 並非字面意思「只限今日」,而是指一個長期習慣終結的最後一天,意思同「今日が最後」相同。
◎負け犬(まけいぬ) – 敗犬…應該唔洗解釋?

後記:推主表示,快意恩仇咁反擊來電後,對方反應一般是「你對客人咁講嘢!?」「你個腦有問題?」,再進擊「你邊度係客呀?」「投訴L個腦就有問題」。。。(唔知其他同事有冇咩手尾跟。。。)

X@kkrrmmttssuu

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。