「大阪外語大學蒙古語教授患上認知障礙,變得不會說母語(日語)而只說蒙古語,所以跟家人不能溝通,要靠教授的以前的學生翻譯,這事情我直接從協助翻譯的那位學生那裡聽說來的。」
(下一則推)
這是我碩士課程最感興趣的範疇。能說2種語言以上人士相對於單一語言人士(monolingual)患上認知障礙的概率較低,但患上認知障礙之後卻有只能使用其中一種語言的傾向。此外,似乎留下來的語言並非(必然)是母語。
一般同學學習語言通常是因為興趣,這種努力對自己所產生的利益卻很深刻哦。
腦筋靈活了,連認知障礙的風險也減少了。
◎モンゴル語 ➖ 蒙古語。#小小冷知識 蒙古語的結構其實跟日語類同(SOV)- 指同樣是「わたしは、ごはんを、たべる」的這種結構,發音結構也近似。普遍來說來自蒙古的相撲手的日語都很好,除了個人努力相信這個原因也是因素之一。
◎認知症(にんちしょう) ➖ 認知障礙
◎意思疎通(いしそつう) ➖ 除了單純意見的交流,亦包括了溝通和互相理解的意思,常見於商業用語。
◎教え子(おしえご) ➖ (以前曾經教過的)學生之意。現役授課中的學生一般用「生徒(せいと)」
X@pellraon