◎酒豪(しゅごう) 酒量大的人
◎亡くなるとき(なくなるとき) 留意喔!「〜る とき」是「快要~的時候」的意思,所以是未死的哦~「〜た とき」才是「已經~了的時候」。
◎看取る(みとる) 目送病人離世
◎今際の際(いまわのきわ) 特別讀音注意
「今際」是臨終狀態,而後面的「際」是那個分界的時刻的意思,讀作「きわ」。「今際の国のアリス」這套劇就是取自這個意思,所以英文翻譯成「Alice in Borderland」是神來之筆哦!
爺爺忠於自己的愛好!真的很好哦~
咳咳..燒雞翼..我鍾~♪意食〜…如果依家唔食以後冇機會再食~~
X@pcosmammy
這樣真的很好
