今日見咗好多次耶穌「最後的晚餐」圖。所以我都揀咗一幅。
天主教傳到日本已經有幾百年歷史,聖經嘅日文版內容用字相比起英文版,的確很古老。
例如:「汝の敵を愛せよ」(マタイ5章44節)
(なんじのてきをあいせよ)
而最後的晚餐,日文叫做「最後の晩餐(さいごのばんさん)」。
我同幾個日本人講,如果「晩餐じゃなくて、『最後のばんごはん』にしたらどうですか?」大家即刻發現個語感好cute🙈仲有人答「カレーを食べたい」添。
英文「The Last Supper」佢哋聽到覺得「嘩~咁causal嘅?😳」
#我哋買外賣~💪🏻