作為日文老師,我想分享一個字。
周庭等3位被判監,遠至大分縣的地方報紙都有所報導。
日文報紙用字是「禁錮」。
12月2日NHK
「香港の裁判所は、去年の大規模な抗議デモに関連し、無許可の集会への参加をあおった罪などで、民主活動家の黄之鋒氏に禁錮13か月半、周庭氏に禁錮10か月をそれぞれ言い渡しました。」
(香港法庭,就有關去年大規模抗議示威活動,參加無許可集會有關罪名等,對民主活動人士黃之鋒分別頒布13個半月、周庭頒布10個月的監禁決定。)
★禁錮(きんこ)ー 另一個寫法是「禁固」
解釋:一室に閉じ込めて、外へ出るのを許さないこと。
(關閉於一室之內,不容許外出)。在此字義基礎上,引伸出限制人身自由的刑法名稱 – 監禁
圖中是一句很長的句子,華人學生很容易在被模糊焦點。
藍色 – 主語,行動執行者
黃色 – 對象,被知會的一方
紅色 – 內容
中文「禁錮」這個字實在不是什麼好字,只令人想起「非法禁錮」,百度一下就會出現誠實豆沙包式答案:「封建时代统治集团禁止异己的人做官或者不许他们参加政治活动。」,實在令人覺得。。。茅塞頓開🙄。
#願平安