【Error自肥企画】 蛋老師 陪你睇 ep15

終於來到最後一集,本來我想講完咗會好空虛,但由於最後一集(嚴格來說是第二部份)訊息量嚴重超載,變成大學講義級別示範(剛好遇到一個同學告訴我,她在傳理系學的其實就係呢d),一時五味雜陳。

最後我諗,「每個人都會用自己的方式,在自己的崗位上戰鬥」,所以作為日文老師,我當然應該回到自己的崗位。邊幅稍短,來自 #Mike導 的IG致謝內容提及的:

//致「大家」:
係「你哋」成就咗「我哋」。
「大家」一齊繼續努力。

◎「大家」- 其實借Dee哥把口亦出現了一次,果次佢用日文講「みんな」。
日文裡面面對人群,向對方說話的用字裡面,這個字非常常見。不知道有沒有同學疑惑過佢同「みなさん」嘅分別?嗯, 的確有一點點分別。

「みんな」- 比較口語,指包含自己在內的團體。
所以當要對大家喊話的時候用。譬如:みんな、がんばろう!(大家加油!!)
「みなさん」- 其實就是「みんな」帶有敬意的說法,因此正式場合跟大家說話的時候,通常使用「皆さん」或者是更高敬意的「皆様(みなさま)」。

不過喊話的對象(團體)並不包括自己,意思就是對其他人帶有禮貌的說話。譬如:皆さん、ありがとう。(多謝大家,意思是多謝你哋)。

◎ 「你哋」- 所以按照上文下可以用「みなさん」😗(係呀~日文好多潛規則要靠感受)。此外都有超多選擇,「あなたたち」「きみら」….之外,還有很文縐縐的「諸君」「〜各位(かくい)」

◎ 「我哋」- 很多很多說法,不過我覺得無制限OT編集団 嘅氛圍應該都係用「俺ら」🤣或者「我々(われわれ)」。

#加油哦Error
#加油哦 #無制限OT編集団
謝謝整個團隊帶來的正能量🥰 #係愛哦

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。