【奇人奇行】資訊量很大的title

「屁孩看盜版竟還到原漫畫家Twitter上去嗆故事不合理,漢化組因太丟臉慚愧停更」

詳情請各位自己看最後的Link,已經有中文報導故此不再覆述。
不過圖中有幾個字都對喜歡動漫嘅同學好有用,我哋即刻學一學~

◎無断(むだん)- 注意漢字寫法。「未經許可」嘅意思
◎不満(ふまん)- 注意漢字寫法
◎表現する(ひょうげんする)- 表達
◎ばれる – 穿煲
◎すばやい – 敏捷。同「速い」不一樣,後者只指「快」,而前者包含有反應迅速嘅意思。所以迅速應對應該選用「すばやい」
◎やはり – 與預想吻合的時候,會用的一句副詞,表達意思跟中文「果然/還是」差不多。大家很常聽到的「やっぱり」「やっぱ」是它的口語版本
◎著作権侵害(ちょさくけん しんがい)- 侵犯版權

😌認下叻先🚬。
文中提及嘅「內容產品海外流通促進機構(Content Overseas Distribution Association)」簡稱CODA,TAMAGO係佢嘅合作夥伴,每年都會喺香港/澳門為官方機構舉行最少一次嘅版權講座,TAMAGO為CODA提供現場傳譯和文件翻譯服務。
本年度的將於9月底舉行。#感覺自豪💪🏻

//盜版漫畫對於日本漫畫產業來說,是非常痛恨的一件事情,根據日本「內容產品海外流通促進機構」(Content Overseas Distribution Association,CODA)表示,在網路上流通的日本內容產業,估算2019年在全球因盜版的被害金額高達3333億日圓到4300億日圓,其中包括漫畫在內的書籍等出版品受害金額,大約占整體3成以上的1407億日圓到1552億日圓。因此,從出版社到漫畫家,都對於盜版這件事情非常重視。//

🔎: https://www.techbang.com/posts/90071-chinese-netizens-to-see-pirated-cartoons-

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。