#季前賽《「Mary」日文係?》(下)

2014年日本曾經出現一個有關「Mary」非常火熱嘅話題,叫「未亡人の朱美ちゃん」(如圖🙈)。

由「日本エレキテル連合」呢一隊2人女子組合嘅「お笑い」創作出嘅角色「細貝のおっさん(右・細貝大叔)」購入「おしゃべりワイフシリーズ未亡人朱美ちゃん3号(左・健談太太系列未亡人朱美醬3號🤣(蛋老師註:我諗唔到點表達,唯有學學台灣))」,係….其實係阿叔買咗個Mary。

阿叔同朱美ちゃん一齊生活(?)然後每次阿叔有咩提議,朱美ちゃん都會答「ダメよ〜!ダメダメ!!」* 效果非常洗腦,最後奪得年度流行語大獎。如果下次同日本人提到「Mary」,大家可以試下。

題外話。因為等身大Mary如果隨便丟棄會造成棄屍驚魂,所以日本有Mary回收計畫🙈叫「里帰り(さとかえり)」,意思係….「Mary返鄉下」。喪波送完Mary俾大家,將來要送走就需要呢個服務喇~

⚠️「ダメよ〜!ダメダメ!!」非常欲拒還迎,節奏很洗腦
⚠️⚠️好孩子如果真係拒絕要講「だめです」而唔好模仿條片🙈
🔎 https://youtu.be/zdjXlgIEYDg

#追劇mode開啟

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。