日本人如何回應《我為你好》

遇到「我為你好」嘅情況,以委婉見稱嘅日文,到底有冇可以借用嘅思維同金句呢?

◎接受型
講「我為你好」,其實有時對方真係為你好。如果你亦為此而高興,就誠意哋回覆「考えてくれてありがとうございます!(謝謝你為我設想)」去感謝對方😊

本集完。

◎回防型
如果你唔接受佢嘅「好意」,你可以講「困ったら相談します(我有困難再搵你傾)」 – 現場可以終結話題,將來亦可以向對方求助,進可攻退可守。當然唔好唔記得講「多謝」啦。

◎落閘型
如果你好X唔想接受對方「好意」,可以用「自分で決めたいんです(我想自己決定…)」,「〜んです」語氣為重點,代表後半截有d暗示,譬如「…(你停啦)」。用語稍為強勢。可以補多一句「アドバイスありがとうございます(謝謝你的建議)」

正常情況,對方聽到呢度就要收皮㗎喇。
萬一唔收皮…😮‍💨 而又必需…咁可以使用以下嘅攻擊型版本↓

◎攻擊型☠️
「一々口を出すなら自分でやれば?(咁多嘢講不如你做啦)」

◎升級攻擊型☠️☠️
「黙れクソババア(收聲啦死八婆)」
咳咳⋯係有d唔同。中文鍾意叫人死,日文鍾意話人係屎!クソ就係屎!

暫時完!

#咀裡的雞蛋殼
#不吐不快

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。