IT狗 🥃🚬「信」&「天真」

日文係「信じる(しんじる)*」。
「但係依家輪到我唔信喇」
◎…でも今度は俺が(世界を変えられると)信じなくなるんだ。

「我的夢想太天真」
私の夢はあまりにも甘い
◎甘い(あまい)- 食物的話就是「甜味」。但如果描述夢想/思考方法的話其實是一個負面的批評,譬如因為甜以為容易入口而放鬆警戒,所以還有「天真/看得太簡單」的意思。
◎あまりにも(N3)- 「〜すぎる」的另一個修辭。「太~」的意思

另一讀音「信ずる(しんずる)」意思相同。此讀音被認為較古風。

題外話。
日本語言學者山岡政紀教授曾經於2015年發表的研究論文探討「人間にとって「信じる」とは何か(對人類來說『信』到底是什麼)」
劈頭第一段就是「人類是唯一可以『相信』某種事物的生命體。或者應該說『沒有相信的事物的話就不能活下去』」。(我直奔結論)教授花了20頁去為「信」做出定義:「信」是「對生存的Commitment」。
男主角都叫做「葉念信」,咁佢點可以唔堅持自己嘅信念呢🥺?

#我陪佢一齊喊😢 #好淒涼
#DDosAttack到底係咪長那樣子?
#突然覺得自己好似睇TVB嘅師奶
#好多行符號湧出嚟係咪遷就我智商嘅畫面🤣
#世伯好正
#阿Lou爆seed嚇死我鳥
#蛋老師 繼續支持你💪🏻

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。