「邪教」日文係咩?🚬

「邪教」日文係咩?🚬
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:

梗係有漢字名啦,唔好以為呢個玩意好新先得㗎😮‍💨
「邪教(じゃきょう) 」不過呢個字實在很舊,而且赤裸裸話人邪惡,都好唔符合日語嘅委婉。所以佢哋比較常見稱呼呢d「少數人信奉,非常狂熱」嘅宗教為「新興宗教(しんこうしゅうきょう)」或者「新宗教(しんしゅうきょう)」。後來呢個概念輸出到世界各地🚬包括漢字地區,日文「新興宗教」一詞帶有貶義。

相比之下「カルト(來自Cult)」屬於較為中性嘅稱呼🚬

「信咗邪教」- カルト に ハマってる。
ハマる – 字面意思係指填塞了一個孔洞,即係廣東話「上癮」咁解。

丫!補多個字。Hermes,日文叫「エルメス」。係呀~冇「H」音㗎~ 跟法文丫嘛。阿師尊真識貨😗

唔好理果$2貶值啦
佢鍾意點就點啦

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。