簡單講解有關報導內容:池袋風俗業大學女生女生控訴中國人3人組惡意散播HIV病毒。
作為日文老師,報導內容用字屬於成年人世界嘅用語🔞,highlight了幾個字
◎道連れ(みちづれ)- 直譯是「帶著一起上路」即係「拉埋佢落水」
◎ばらまく – 想像下好似種田時候撒種子一樣,意思係周圍散播
◎手口(てぐち)- 千祈唔好以為係手+口,意思係「手段」
◎本番(ほんばん)🔞 -之前已經介紹過,「嚟真嘅」
◎性感(せいかん)🔞 – 並不是sexy,而是「快感」「性興奮」之類的意思
◎カネを稼ぐ(かねをかせぐ)- 賺錢的意思,呢度嘅上文下理其實即係香港人所謂嘅「搵真銀」
◎オイシイ – 並非平日指「食物美味」嘅意思,而係指「對自己來說好適合」,大概可以理解做廣東話嘅「好筍!」
◎生の〜(なまの)🔞 – 視乎上文下理啦,呢度當然就係指「不安全性行為🔞」
◎カネ払いがいい(かねばらい が いい)- 俾錢好疏爽。
如是者….大家更能理解點解日本「無料案內所」大多唔接外國人生意吧?
🔎 https://news.yahoo.co.jp/articles/20d8a630230d488e54eaccd473771a52bcf550a0