大叔的愛 おっさんずラブ 港日對白對比 拾遺

😌 蛋老師繼續陪你睇~

◎田田為梓芊/ちず安排的扮女友同to-do list🧾(EP5)
暫時(發展到EP10)呢個可能係因應文化差異而出現的最大不同
🇯🇵ちず。全文很有趣所以逐個解說一下。
◉ 「あーん」
(餵食時發出的聲音)
◉ 口についた食べ物を拭いてくれる
(幫我抹乾淨嘴邊的食物)
◉ 火傷した指をフーフーしてくれる
(焫親之後呵返)🤣
◉ 「酔っちゃった」と俺にもたれかかる
(講「我醉喇」跟住挨晒落嚟)
◉「ねぇねぇ」からの「呼んでみただけ〜」
講「呢~呢~」之後話「淨係叫下你之嘛」
◉ 俺のことなでも知ってるアピール
(表現出好清楚我嘅嘢)

以上同梓芊嘅10個to-do 只有少部分相同。
修改咗之後尤其要求叫「bb豬」真係好本地🤣屬於神來之筆,雖然我自己都唔係好頂得順。

◎田田醒覺需要正面拒絕部長/KK(EP5)
雖然後來渣田很渣,不過第5集佢曾經清楚拒絕黒澤部長/KK。

日版的春田全程使用由下而上式敬語,將2者距離拉遠,潛台詞就是「你始終是上司」,部長聽到絕對要心中有數,所以後來春田都未正式開口佢就已經慘叫,好慘🥺(再講一次….係好慘,但我偏心田牧🤣)。留意肢體語言上因為日本的上下關係非常清晰,傻如春田都冇順手搵張櫈坐低。

從語言角度出發,因為日文有所謂「役割語(やくわりご)」- 因應不同身分/地位/社會角色而有不同措辭用字,令角色異常立體,正正是這個特徵,所以現代嘅廣東話甚至大部分外語都不能到達那個語境。或者可以說,其他語言只能靠語氣和聲音補足這部分字面以外的潛在資訊。
我認為基於這個硬件的不足,而必須用軟件(店員極力演繹等)補足,所以大家去日本嘅女僕咖啡店/執事咖啡店似乎更有feel嘅原因。

日語學習很需要同時學會「smell」到這種空氣中的「味道」,聞唔到,對方就覺得你KY*㗎喇

KY – 「空気が読めない」指對氣氛和暗示鈍感。是負面用語。大概等如廣東話話人「唔識做/老土」

😌 #識日文嘅重要性
#D圖好難cap 😮‍💨

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。