「美容院」不是「美容院」

又唔准(6點後係餐廳)食飯喇~
除了市面危機處處🙄,連日文用字其實都好多內裡文章。所以特別寫一寫。
留意,今次★=中文
★食肆
最簡單的說法是「レストラン」,不過現代的生意模式已經千變萬化,所以正式用語是「飲食店(いんしょくてん)」
★健身中心
フィットネスクラブ(Fitness Club) 或者 スポーツクラブ(Sports Club) 都很常見, 如果一定要區分,後者規模一般更大,譬如包括大型球類運動。
ジム(クラブ)也是已經普及的用字,然後日本人喜歡的一個冷笑話是🤭
「ジム はフィットネス、事務(じむ)は仕事」(然後大家都笑得好歡欣)🤪
(Gym就係健身~事務(日文同音)就係返工~hehehe)
★美容院
一不留神就中伏!! 因為日文裡面也有「美容院(びよういん)」🙈,但千萬不要搞錯,這裡是處理頭毛的!!即係髮型屋!!
ビューティーサロン(Beauty Salon) – 呢度主力都係處理包括頭毛在內的毛的喔~~~(口吐白沫)
エステサロン(Aesthetic salon) -這裡才是女士們保養外表的地方~
フェイシャルエステ(Facial Aesthetic)和製英語,這裡也是女士們保養外表的地方~
剛剛有日本朋友看到「美容院」之後問「現在香港是不可以剪頭髮嗎?」😳
★按摩院
呢個更危險(汗)🙈
マッサージ屋(まっさーじや)- 一般來說就是普通的按摩服務,傳說中的…正骨!!!
マッサージパーラー(Massage Parlour)-雖然字面意思沒什麼特別,不過這裡很常見包括男賓服務,男士提起會會心微笑…..(細細聲..即係邪骨~)
接下來這幾個比較普通,大家可以放鬆d喇~
★私營機構
機構/團體其實主要是規模的分別,不過在日語裡面這裡明顯保留了「官/民概念」,很有趣。
民間(みんかん)⇔公的(こうてき)
民営(みんえい)⇔国営(こくえい)/官営(かんえい)
★堂食
店内飲食(てんない いんしょく)
店でたべる
★在家工作
在宅勤務(ざいたく きんむ)
★公務員
公務員(こうむいん)
🔎 https://www.thestandnews.com/politics/%E6%9E%97%E9%84%AD%E9%A0%90%E5%91%8A%E5%B0%87%E7%A6%81%E5%85%AD%E9%BB%9E%E5%BE%8C%E5%A0%82%E9%A3%9F-%E5%81%A5%E8%BA%AB%E4%B8%AD%E5%BF%83-%E7%BE%8E%E5%AE%B9%E5%8D%B1-%E6%8C%89%E6%91%A9%E9%99%A2%E7%AD%89%E9%97%9C%E9%96%89/

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。