【小鮮肉ブーム】2.0

延續下午的話題,雖然發展方向完全南轅北轍。
衝擊性影像其實首先來自奧運,然後先到另類嘅小鮮肉喇🤭
頭盔:#蛋老師 會唔會被人打?其實我唔識呢個明星㗎🤣。我一google 娘炮就見到呢張相喇。見獵心喜,立即用嚟教下呢個文法:

◎「〜らしい」vs「っぽい」
中文都係「似~」,頗多同學對呢2個字覺得好混淆,分唔到。
但其實好簡單,佢哋有1個決定性嘅分別(敲桌)

😌如果佢本身係女人,然後好似女人,我哋用「女らしい」(唔似就係「女らしくない」)

😌如果佢本身唔係女人,只係具備女性特質,咁我哋用「女っぽい」(冇呢個特質就係「女っぽくない」)

當然啦…呢樣嘢可以具有爭議性。大家睇吓圖片?
而且如果討論嘅要靠外表判斷,就更大爭議喇。
舉例:我一眼睇到覺得佢係女人(左邊),於是我覺得佢好柔美女性化,自然就會講「あの人は女らしくて、かわいい」。

又譬如:假如我認為呢位男性田徑運動員好man~ 自然就會講「男らしいから、大好き」

記住~ 係你用語言唔係語言用你哦~ 😌
#要享受語言呢個遊戲
呢個話題同LGBT無關~ 每個人都有定義自己嘅權利😌❤

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。